Le cœur du site web de durumis est son système de traduction IA. Pour exploiter pleinement l'attrait d'un site web multilingue, la fonction de traduction est essentielle.
Les développeurs de durumis sont compétents et ont réussi à implémenter la fonctionnalité sans plugin de traduction…
En fait, c'est un peu ambigu. Il est difficile de dire que c'est une "développement" ; nous avons intégré un programme Google. Je ne sais pas si cela doit être considéré comme du développement ou simplement comme une application. Cependant, d'après mon expérience, ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire facilement, et ce n'est pas quelque chose que je peux faire, donc je vais l'appeler du développement.
Je manque de compétences et de temps, donc je vais simplement acheter et installer un plugin de traduction. Il existe une multitude de plugins sur le marché.
https://www.weglot.com/ko/blog/top-wordpress-multi-language-plugins
Le site web dont la capture d'écran est présentée ci-dessus est un site que j'ai découvert en recherchant des informations pour créer un site web de plugins de traduction. En fait, ce site est également un site web multilingue.
En général, lorsque j'achète quelque chose, je privilégie le "rapport qualité-prix" et le nombre d'acheteurs (abonnés). En supposant que ces statistiques soient exactes… j'ai l'intention d'installer les trois plugins WPML, Translate press et GTranslate et de les utiliser moi-même. Je vais effectuer divers tests pendant la période d'essai gratuite avant de faire mon choix.
Un autre point important dans la création d'un site web multilingue est la gestion du nom de domaine. En fait, si on utilise les deux méthodes pendant environ un an, on devrait avoir une idée précise. Mais je n'ai pas le temps… je vais demander à un ami expert.
Cependant, la méthode des sous-répertoires est généralement préférée !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Dans les épreuves d'anglais du CSAT (examen d'entrée à l'université coréenne), ce qui est le plus important, c'est que la phrase qui suit "but" est la réponse correcte. C'est pareil ici ! La méthode des sous-répertoires est la méthode la plus utilisée. En y réfléchissant, durumis utilise également la méthode des sous-répertoires.
Hmm… je dois y réfléchir un peu. Pour commencer, je vais utiliser les deux méthodes avec les trois plugins, puis je prendrai une décision.
J'en resterai là pour aujourd'hui. Je vais tester différents plugins de traduction et je reviendrai vous voir quand j'aurai pris une décision ~
Progression de la création du site web multilingue : 54 %
Commentaires0