16 января я наконец завершил работу над тремя многоязычными веб-сайтами. Первый сайт был завершен 5 января, но последующая оптимизация, включающая установку и удаление плагинов, заняла значительное время. Главный вывод, который я сделал после этого процесса, следующий:
“Эксплуатация многоязычных веб-сайтов требует учета большего количества факторов, чем предполагалось, требует высокопроизводительного сервера, и скорость сервераявляется наиболее важным фактором.”
Кроме того, я на 100% понял, почему durumis (두루미스) сначала планировал перевести на 38 языков, а затем сократил число до 18.
В моем случае использование тарифного плана для стартапов от Hostinger для работы с 49 языками оказалось несколько затруднительным. Основные проблемы, с которыми я столкнулся, следующие:
1. Проблема скорости перевода
Скорость перевода оказалась ниже ожидаемой. Публикация одной страницы на 49 языках занимает около 5 минут. Проблема в том, что необходимо вручную посетить все страницы на разных языках и обновить их. Если этого не сделать, запрос на автоматическую индексацию будет осуществлен только для языка исходной статьи, что может привести к классификации как дублирующего контента.
2. Нагрузка при загрузке изображений
Загрузка одного изображения имеет тот же эффект, что и применение его к 49 страницам на разных языках. При использовании сервера Hostinger загруженные изображения автоматически преобразуются в форматы AVIF и WEBP, уменьшая их размер. Тем не менее, если скорость загрузки страницы низкая, когда пользователь переходит на страницу по результатам поиска, это может привести к высокому проценту отказов. По этой причине я решил изменить стратегию ведения блога в сторону минимизации использования изображений.
3. Трудности с оптимизацией PageSpeed Insights
Несмотря на значительные усилия по SEO-оптимизации, мне не удалось достичь 100 баллов по всем четырем показателям. Хотя я потратил много сил, в итоге я решил отказаться от стремления к совершенству. Чрезмерное стремление к идеалу вызывало значительный стресс, что негативно сказывалось на эффективности работы.
Pagespeed Insights первого веб-сайта
Pagespeed Insights первого веб-сайта
Pagespeed Insights второго веб-сайта
Pagespeed Insights второго веб-сайта
Pagespeed Insights третьего веб-сайта
Pagespeed Insights третьего веб-сайта
Этот опыт показал мне, что управление многоязычным веб-сайтом – это не просто перевод контента, а сложная задача, требующая различных действий по управлению и оптимизации. Хотя пришлось уделять внимание многим неожиданным моментам, это дало мне возможность освоить новые технологии и методы работы.
Комментарии0